“A little” para dizer que sabemos um pouco de inglês | Qual a origem?
Usamos a palavra “little” para dizer que sabemos um pouco de inglês porque essa palavra tem a conotação de algo que é pequeno, mas não necessariamente inofensivo ou gracioso.
No caso de falar inglês, a palavra “little” sugere que o conhecimento do idioma é limitado, mas não necessariamente imperfeito ou inadequado.
Por exemplo, se alguém diz que “speaks a little English”, isso significa que a pessoa tem um conhecimento básico do idioma, mas pode não ser capaz de se comunicar com fluência. A pessoa pode ser capaz de entender e responder a perguntas simples, mas pode não ser capaz de participar de conversas complexas ou expressar suas ideias com precisão.
A palavra “small” também poderia ser usada nesse contexto, mas ela teria uma conotação mais negativa. Se alguém diz que “speaks a small amount of English”, isso significa que a pessoa tem um conhecimento muito limitado do idioma, e pode ser difícil se comunicar com ela.
Portanto, a palavra “little” é a escolha mais comum para dizer que sabemos um pouco de inglês, pois ela sugere que o nosso conhecimento é limitado, mas não necessariamente inadequado.
Aqui estão alguns exemplos de como a palavra “little” pode ser usada para dizer que sabemos um pouco de inglês:
- “I speak a little English.” (“Eu falo um pouco de Inglês.”)
- “I know a little bit of English.” (“Eu sei um pouco de inglês.”)
- “I understand a little English.” (“Eu entendo um pouco de inglês.”)
Em português, podemos traduzir “little” por “um pouco”, “um tantinho”, “uma pitada” ou “uma dose”.
79