Open a can of worms | O que significa?

A expressão “open a can of worms” em inglês é bem similar a “can of worms”, mas com uma nuance adicional. Ambas se referem a situações complexas e problemáticas, mas “open a can of worms” enfatiza o ato de iniciar a investigação ou discussão dessa situação, sabendo que isso provavelmente irá mais problemas e complicações.

É como “abrir a lata de minhocas” e ver os bichinhos se espalhando, criando ainda mais bagunça.

Aqui estão alguns exemplos de como “open a can of worms” pode ser usada:

  • “Demitir o gerente pode acabar abrindo uma lata de worms com processos trabalhistas.” (Demitir o gerente pode acabar dando início a uma série de processos trabalhistas.)
  • “Perguntar ao vizinho sobre o barulho na noite passada foi abrir uma lata de worms. Descobrimos que ele está tendo problemas conjugais.” (Perguntar ao vizinho sobre o barulho na noite passada foi mexer em um vespeiro. Descobrimos que ele está tendo problemas conjugais.)
  • “Investigar as finanças da empresa é como abrir uma lata de worms. Ninguém sabe quantos esqueletos no armário vamos encontrar.” (Investigar as finanças da empresa é como abrir a caixa de Pandora. Ninguém sabe quantos problemas ocultos vamos descobrir.)

Em resumo:

  • “Open a can of worms” significa iniciar a investigação ou discussão de uma situação complexa e problemática, sabendo que isso provavelmente irá revelar mais problemas e complicações.
  • É uma variação de “can of worms”, com ênfase na ação de abrir a lata.
  • É um idioma informal, mas pode ser usado em diversos contextos.

Espero que isso esclarece a diferença entre “can of worms” e “open a can of worms”!

88