Profissional da limpeza | Como se diz em inglês?

Aqui estão alguns nomes que você pode usar para se referir a pessoas que trabalham com limpeza em inglês:

  • Cleaner (faxineiro) é o nome mais geral e pode ser usado para se referir a qualquer pessoa que limpa – uma pessoa cujo trabalho é limpar casas, escritórios, locais públicos, etc.
    .
  • Housekeeper (governanta) é usado para se referir a uma pessoa que limpa casas –  uma pessoa, principalmente uma mulher, cuja função é organizar a casa de outra pessoa e cuidar da cozinha, da limpeza, etc.
    .
  • Maid (empregada doméstica, camareira) é um termo mais formal para se referir a uma pessoa que limpa casas – uma mulher que trabalha como empregada em um hotel ou na casa de alguém.
    .
  • Janitor (zelador) é usado para se referir a uma pessoa que limpa edifícios públicos, como escolas, hospitais e escritórios – pessoa contratada para cuidar de um grande edifício, como uma escola, e que cuida da limpeza, reparos, etc.
    .
  • Sanitation worker (funcionário de limpeza público) é usado para se referir a uma pessoa que trabalha na limpeza de ruas, parques e outros espaços públicos -uma pessoa cujo trabalho é esvaziar as latas de lixo e levar o lixo embora.
    .
  • Garbage collector (lixeiro) é usado para se referir a uma pessoa que coleta lixo -uma pessoa cujo trabalho é esvaziar as latas de lixo e levar o lixo embora.

O nome que você usa dependerá do contexto específico. Por exemplo, você usaria “cleaner” se estivesse se referindo a alguém que limpava sua casa, mas usaria “janitor” se estivesse se referindo a alguém que limpava um prédio público.

Você também pode usar termos mais específicos para descrever o tipo de limpeza que uma pessoa realiza. Por exemplo, você poderia dizer “window cleaner” para se referir a alguém que limpa janelas, ou “floor cleaner” para se referir a alguém que limpa pisos.

Aqui estão alguns exemplos de como você pode usar esses nomes:

  • “I hired a cleaner to clean my house.”
  • “The housekeeper came every week to clean the house.”
  • “The maid helped with the chores, including cleaning.”
  • “The janitor cleaned the school every night.”
  • “The sanitation workers were responsible for picking up the trash.”
  • “The garbage collectors came every week to collect the trash.”

Em geral, housekeeper e maid são usados para se referir à mesma coisa: uma pessoa que limpa casas. No entanto, há algumas diferenças sutis entre os dois termos.

Housekeeper é um termo mais formal e geralmente se refere a alguém que limpa casas como parte de um trabalho remunerado. Maid é um termo mais informal e pode ser usado para se referir a alguém que limpa casas ou que faz outras tarefas domésticas, como cozinhar ou lavar roupa.

Em alguns casos, o termo maid pode ter conotações negativas, sugerindo que a pessoa que é chamada de maid é uma empregada doméstica ou uma serva. No entanto, isso não é necessariamente o caso.

Em termos de periodicidade do trabalho, não há diferença entre housekeeper e maid. Ambos os termos podem ser usados para se referir a pessoas que limpam casas em uma base regular, como semanalmente ou mensalmente.

Aqui estão alguns exemplos de como os dois termos podem ser usados:

  • “We hired a housekeeper to clean our house every week.”
  • “The maid came to clean the house every Monday.”

Em última análise, a escolha entre housekeeper e maid depende do contexto específico e da preferência pessoal.

 
100