Rodízio de comida | Como se diz em inglês?
A tradução mais comum de “rodízio de comida” em inglês é “all-you-can-eat”. Esta é uma expressão que pode ser usada para se referir a qualquer tipo de serviço de alimentação em que os clientes podem comer quanta comida quiserem por um preço fixo.
All-you-can-eat é uma expressão informal que é comumente usada na conversação diária. Pode ser usada para se referir a qualquer tipo de comida, desde comida brasileira até comida japonesa.
Aqui estão alguns exemplos de como a expressão “all-you-can-eat” pode ser usada em inglês:
- We went to an all-you-can-eat sushi restaurant last night. (Nós fomos a um restaurante de sushi all-you-can-eat ontem à noite.)
- The buffet is all-you-can-eat, so you can eat as much as you want. (O buffet é all-you-can-eat, então você pode comer quanto quiser.)
- I’m so full of the all-you-can-eat pizza. (Estou tão cheio do pizza all-you-can-eat.)
Outras palavras que podem ser usadas para se referir a um rodízio de comida em inglês incluem:
- buffet
- self-service
- eat-all-you-want
A escolha da palavra mais adequada dependerá do contexto específico em que o rodízio de comida está sendo discutido. Por exemplo, a palavra “buffet” é mais formal do que “all-you-can-eat”.
No Brasil, é comum usar a expressão “rodízio” para se referir especificamente a um rodízio de carnes. Neste caso, a tradução mais comum é “meat buffet”.
Aqui estão alguns exemplos de como a expressão “meat buffet” pode ser usada em inglês:
- We went to a meat buffet last night.
(Nós fomos a um rodízio de carnes ontem à noite.) - The meat buffet was amazing. (O rodízio de carnes foi incrível.)
- I’m so full from the meat buffet. (Estou tão cheio do rodízio de carnes.)
![](https://destravei.com/wp-content/plugins/dp-post-views/images/eyes.png)